TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:52:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 620《治禪病祕要法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 620《trì Thiền bệnh bí yếu Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 620 治禪病祕要法 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 620 trì Thiền bệnh bí yếu Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 620   No. 620 治禪病祕要法卷上 trì Thiền bệnh bí yếu pháp quyển thượng     宋居士沮渠京聲譯     tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch   治阿練若亂心病七十二種法(尊者舍利弗   trì a-luyện-nhã loạn tâm bệnh thất thập nhị chủng Pháp (Tôn-Giả Xá-lợi-phất   所問出雜阿含阿練若事中)   sở vấn xuất Tạp A Hàm a-luyện-nhã sự trung ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與千二百五十比丘俱。夏五月十五日。 dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。hạ ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。 五百釋子比丘。在竹林下。行阿練若法。修心十二。 ngũ bách Thích tử Tỳ-kheo 。tại Trúc Lâm hạ 。hạnh/hành/hàng a-luyện-nhã Pháp 。tu tâm thập nhị 。 於安那般那。入毘琉璃三昧。時波斯匿王。 ư an na ba/bát na 。nhập Tì lưu ly tam muội 。thời Ba tư nặc Vương 。 有一太子。名毘琉璃。與五百長者子乘大香象。 hữu nhất Thái-Tử 。danh Tì lưu ly 。dữ ngũ bách Trưởng-giả tử thừa Đại hương tượng 。 在祇洹邊。作那羅戲。復醉諸象。作鬪象戲。 tại kì hoàn biên 。tác na la hí 。phục túy chư tượng 。tác đấu tượng hí 。 有一行蓮華黑象。其聲可惡。狀如霹靂。 hữu nhất hạnh/hành/hàng liên hoa hắc tượng 。kỳ thanh khả ác 。trạng như phích lịch 。 中間細聲如猫子吼。釋子比丘。禪難提。 trung gian tế thanh như miêu tử hống 。Thích tử Tỳ-kheo 。Thiền Nan-đề 。 優波難提等。心驚毛竪。於風大觀。發狂癡想。 ưu ba Nan-đề đẳng 。tâm kinh mao thọ 。ư phong đại quán 。phát cuồng si tưởng 。 從禪定起。如醉象奔不可禁制。尊者阿難勅諸比丘。 tùng Thiền định khởi 。như túy tượng bôn bất khả cấm chế 。Tôn-Giả A-nan sắc chư Tỳ-kheo 。 堅閉房戶。我諸釋子今者發狂脫能傷壞。 kiên bế phòng hộ 。ngã chư Thích tử kim giả phát cuồng thoát năng thương hoại 。 諸比丘僧即往舍利弗所白言。大德大德。 chư Tỳ-kheo tăng tức vãng Xá-lợi-phất sở bạch ngôn 。Đại Đức Đại Đức 。 所知智慧無障。如天帝釋第一勝幢所至無畏。 sở tri trí tuệ Vô chướng 。như Thiên đế thích đệ nhất thắng tràng sở chí vô úy 。 唯願慈哀。救諸釋子狂亂之苦。 duy nguyện từ ai 。cứu chư Thích tử cuồng loạn chi khổ 。 爾時舍利弗即從坐起。牽阿難手往詣佛所。 nhĩ thời Xá-lợi-phất tức tùng tọa khởi 。khiên A-nan thủ vãng nghệ Phật sở 。 繞佛三匝為佛作禮長跪合掌白佛言。世尊。 nhiễu Phật tam tạp/táp vi/vì/vị Phật tác lễ trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願天尊慈悲一切為未來世諸阿練若比丘。 duy nguyện thiên tôn từ bi nhất thiết vi/vì/vị vị lai thế chư a-luyện-nhã Tỳ-kheo 。 因五種事發狂者。一者因亂聲。二者因惡名。三者因利養。 nhân ngũ chủng sự phát cuồng giả 。nhất giả nhân loạn thanh 。nhị giả nhân ác danh 。tam giả nhân lợi dưỡng 。 四者因外風。五者因內風。此五種病。 tứ giả nhân ngoại phong 。ngũ giả nhân nội phong 。thử ngũ chủng bệnh 。 當云何治。唯願天尊。為我解說。爾時世尊。 đương vân hà trì 。duy nguyện thiên tôn 。vi/vì/vị ngã giải thuyết 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即便微笑。有五色光。從佛口出。繞佛七匝。 tức tiện vi tiếu 。hữu ngũ sắc quang 。tùng Phật khẩu xuất 。nhiễu Phật thất tạp/táp 。 還從頂入。告舍利弗。諦聽諦聽善思念之。 hoàn tùng đảnh/đính nhập 。cáo Xá-lợi-phất 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。 吾當為汝分別解說。若有行者行阿練若。修心十二。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。nhược hữu hành giả hạnh/hành/hàng a-luyện-nhã 。tu tâm thập nhị 。 於阿那般那。因外惡聲。觸內心根。四百四脈。 ư A na ba/bát na 。nhân ngoại ác thanh 。xúc nội tâm căn 。tứ bách tứ mạch 。 持心急故一時動亂。風力強故最初發狂。 trì tâm cấp cố nhất thời động loạn 。phong lực cường cố tối sơ phát cuồng 。 心脈動轉五風入咽。先作惡口。應當教是行者。 tâm mạch động chuyển ngũ phong nhập yết 。tiên tác ác khẩu 。ứng đương giáo thị hành giả 。 服食酥蜜及阿梨勒。繫心一處。 phục thực/tự tô mật cập A lê lặc 。hệ tâm nhất xứ/xử 。 先想作一頗梨色鏡。自觀己身在彼鏡中作諸狂事。 tiên tưởng tác nhất pha-lê sắc kính 。tự quán kỷ thân tại bỉ kính trung tác chư cuồng sự 。 見此事已。復當更觀而作是言。汝於明鏡。 kiến thử sự dĩ 。phục đương cánh quán nhi tác thị ngôn 。nhữ ư minh kính 。 自見汝身作狂癡事。父母宗親皆見汝作不祥之事。 tự kiến nhữ thân tác cuồng si sự 。phụ mẫu tông thân giai kiến nhữ tác bất tường chi sự 。 我今教汝離狂癡法。汝當憶知先教除聲。 ngã kim giáo nhữ ly cuồng si Pháp 。nhữ đương ức tri tiên giáo trừ thanh 。 除聲法者。舉舌向腭。想二摩尼珠在兩耳根中。 trừ thanh Pháp giả 。cử thiệt hướng 腭。tưởng nhị ma ni châu tại lượng (lưỡng) nhĩ căn trung 。 如意珠端。猶如乳滴。滴滴之中。流出醍醐。 như ý châu đoan 。do như nhũ tích 。tích tích chi trung 。lưu xuất thể hồ 。 潤於耳根。使不受聲。設有大聲。 nhuận ư nhĩ căn 。sử bất thọ/thụ thanh 。thiết hữu Đại thanh 。 如膏油潤終不動搖。此想成已。次想一九重金剛蓋。 như cao du nhuận chung bất động dao 。thử tưởng thành dĩ 。thứ tưởng nhất cửu trọng Kim cương cái 。 從如意珠王出。覆行者身。下有金剛華。 tùng như ý châu Vương xuất 。phước hành giả thân 。hạ hữu Kim cương hoa 。 行者坐上。有金剛山。四面周匝繞彼行者。 hành giả tọa thượng 。hữu Kim Cương sơn 。tứ diện châu táp nhiễu bỉ hành giả 。 其間密緻靜絕外聲。一一山中。有七佛坐。為於行者。 kỳ gian mật trí tĩnh tuyệt ngoại thanh 。nhất nhất sơn trung 。hữu thất Phật tọa 。vi/vì/vị ư hành giả 。 說四念處。爾時寂然不聞外聲。隨於佛教。 thuyết tứ niệm xứ 。nhĩ thời tịch nhiên bất văn ngoại thanh 。tùy ư Phật giáo 。 此名除亂法門。去惡聲想。告舍利弗。 thử danh trừ loạn Pháp môn 。khứ ác thanh tưởng 。cáo Xá-lợi-phất 。 汝等行者宜當修習。慎莫忘失(是名治亂倒心法)。 nhữ đẳng hành giả nghi đương tu tập 。thận mạc vong thất (thị danh trì loạn đảo tâm Pháp )。 復次舍利弗。既去外聲已。當去內聲。內聲者。 phục thứ Xá-lợi-phất 。ký khứ ngoại thanh dĩ 。đương khứ nội thanh 。nội thanh giả 。 因於外聲。動六情根。心脈顛倒。五種惡風。 nhân ư ngoại thanh 。động lục tình căn 。tâm mạch điên đảo 。ngũ chủng ác phong 。 從心脈入。風動心故。或歌或舞作種種變。 tùng tâm mạch nhập 。phong động tâm cố 。hoặc Ca hoặc vũ tác chủng chủng biến 。 汝當教洗心觀。洗心觀者。 nhữ đương giáo tẩy tâm quán 。tẩy tâm quán giả 。 先自觀心令漸漸明。猶如火珠。四百四脈。 tiên tự quán tâm lệnh tiệm tiệm minh 。do như hỏa châu 。tứ bách tứ mạch 。 如毘琉璃黃金芭蕉。直至心邊。火珠出氣。不冷不熱。 như Tì lưu ly hoàng kim ba tiêu 。trực chí tâm biên 。hỏa châu xuất khí 。bất lãnh bất nhiệt 。 不麁不細。用熏諸脈想。一梵王持摩尼鏡。 bất thô bất tế 。dụng huân chư mạch tưởng 。nhất Phạm Vương trì ma-ni kính 。 照行者胸。爾時行者自觀胸如如意珠王。 chiếu hành giả hung 。nhĩ thời hành giả tự quán hung như như ý châu Vương 。 明淨可愛火珠為心。大梵天王掌中。有轉輪印。 minh tịnh khả ái hỏa châu vi/vì/vị tâm 。Đại phạm Thiên Vương chưởng trung 。hữu chuyển luân ấn 。 轉輪印中有白蓮花。白蓮華上有天童子。 chuyển luân ấn trung hữu bạch liên hoa 。bạch liên hoa thượng hữu thiên đồng tử 。 手擎乳湩。從如意珠王出。以灌諸脈。乳漸漸下。 thủ kình nhũ chúng 。tùng như ý châu Vương xuất 。dĩ quán chư mạch 。nhũ tiệm tiệm hạ 。 至於心端。童子手持二針。一黃金色。二青色。 chí ư tâm đoan 。Đồng tử thủ trì nhị châm 。nhất hoàng kim sắc 。nhị thanh sắc 。 從心兩邊安二金花。以針鑽之。七鑽之後。 tùng tâm lượng (lưỡng) biên an nhị kim hoa 。dĩ châm toản chi 。thất toản chi hậu 。 心還柔軟。如前復以乳還洗於心。 tâm hoàn nhu nhuyễn 。như tiền phục dĩ nhũ hoàn tẩy ư tâm 。 乳滴流注入大腸中。大腸滿已。入小腸中。小腸滿已。 nhũ tích lưu chú nhập Đại tràng trung 。Đại tràng mãn dĩ 。nhập tiểu tràng trung 。tiểu tràng mãn dĩ 。 流出諸乳。滴滴不絕。入八萬戶蟲口中。諸蟲飽滿。 lưu xuất chư nhũ 。tích tích bất tuyệt 。nhập bát vạn hộ trùng khẩu trung 。chư trùng bão mãn 。 遍於身內。流注諸骨三百三十六節。 biến ư thân nội 。lưu chú chư cốt tam bách tam thập lục tiết 。 皆令周遍。然後想一乳池。有白蓮花。在乳池中生。 giai lệnh chu biến 。nhiên hậu tưởng nhất nhũ trì 。hữu bạch liên hoa 。tại nhũ trì trung sanh 。 行者坐上。以乳澡浴。想兜羅綿。如白蓮華。 hành giả tọa thượng 。dĩ nhũ táo dục 。tưởng đâu la miên 。như bạch liên hoa 。 繞身七匝。行者處中。梵王自執己身乳。 nhiễu thân thất tạp/táp 。hành giả xứ trung 。Phạm Vương tự chấp kỷ thân nhũ 。 令行者嗽。行者嗽已。梵王執蓋。覆行者上。 lệnh hành giả thấu 。hành giả thấu dĩ 。Phạm Vương chấp cái 。phước hành giả thượng 。 於梵王蓋。普見一切諸勝境界。還得本心。 ư Phạm Vương cái 。phổ kiến nhất thiết chư thắng cảnh giới 。hoàn đắc bản tâm 。 無有錯亂。佛說此語時。五百釋子比丘。隨順佛語。 vô hữu thác loạn 。Phật thuyết thử ngữ thời 。ngũ bách Thích tử Tỳ-kheo 。tùy thuận Phật ngữ 。 一一行之。心即清涼。觀色受想行識。 nhất nhất hạnh/hành/hàng chi 。tâm tức thanh lương 。quán sắc thọ tưởng hành thức 。 無常苦空無我。不貪世間。達解空法。豁然還得本心。 vô thường khổ không vô ngã 。bất tham thế gian 。đạt giải không pháp 。khoát nhiên hoàn đắc bản tâm 。 破八十億烔然之結。成須陀洹。漸漸修學。 phá bát thập ức 烔nhiên chi kết/kiết 。thành Tu đà Hoàn 。tiệm tiệm tu học 。 得阿羅漢。三明六通。具八解脫。時諸比丘。 đắc A-la-hán 。tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát 。thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。歡喜奉行(此名柔軟治四大內風法)。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành (thử danh nhu nhuyễn trì tứ đại nội phong Pháp )。 復次舍利弗。若行者。欲行禪定。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã hành giả 。dục hạnh/hành/hàng Thiền định 。 宜當善觀四大境界。隨時增損。春時應入火三昧。 nghi đương thiện quán tứ đại cảnh giới 。tùy thời tăng tổn 。xuân thời ưng nhập hỏa tam muội 。 以溫身體。火光猛盛。身體蒸熱。宜當治之。 dĩ ôn thân thể 。hỏa quang mãnh thịnh 。thân thể chưng nhiệt 。nghi đương trì chi 。 想諸火光。作如意珠。從毛孔出。焰焰之間。 tưởng chư hỏa quang 。tác như ý châu 。tùng mao khổng xuất 。diệm diệm chi gian 。 作金蓮華。化佛坐上。說治病法。以三種珠。 tác kim liên hoa 。hóa Phật tọa thượng 。thuyết trì bệnh Pháp 。dĩ tam chủng châu 。 一者月精摩尼。二者星光摩尼。猶如天星光白身青。 nhất giả nguyệt tinh ma ni 。nhị giả tinh quang ma-ni 。do như Thiên tinh quang bạch thân thanh 。 三者水精摩尼。想此三珠。一照頭上。 tam giả thủy tinh ma-ni 。tưởng thử tam châu 。nhất chiếu đầu thượng 。 一照左肩。一照右肩。見三珠已。想身毛孔出三珠光。 nhất chiếu tả kiên 。nhất chiếu hữu kiên 。kiến tam châu dĩ 。tưởng thân mao khổng xuất tam châu quang 。 極為清涼。身心柔軟。入火三昧。 cực vi/vì/vị thanh lương 。thân tâm nhu nhuyễn 。nhập hỏa tam muội 。 不為所壞(是名治火大三昧法)。 bất vi/vì/vị sở hoại (thị danh trì hỏa đại tam muội Pháp )。 復次舍利弗。秋時應當入地三昧。入地三昧。 phục thứ Xá-lợi-phất 。thu thời ứng đương nhập địa tam muội 。nhập địa tam muội 。 見此地相。百千石山鐵山鐵圍山金剛山。 kiến thử địa tướng 。bách thiên thạch sơn thiết sơn Thiết vi sơn Kim Cương sơn 。 從頭至足。三百三十六節。各為百千山。 tùng đầu chí túc 。tam bách tam thập lục tiết 。các vi ách thiên sơn 。 山神巖(山/咢)。爾時應當疾疾治之。治地大法想。 sơn Thần nham (sơn /咢)。nhĩ thời ứng đương tật tật trì chi 。trì địa đại pháp tưởng 。 此諸山一一諦觀。猶若芭蕉。如是次第。如經十譬。 thử chư sơn nhất nhất đế quán 。do nhược ba tiêu 。như thị thứ đệ 。như Kinh thập thí 。 一一諦觀。爾時但見十方大地。如白琉璃。 nhất nhất đế quán 。nhĩ thời đãn kiến thập phương Đại địa 。như bạch lưu ly 。 有白寶花。見舍利弗目連迦葉迦旃延。 hữu bạch bảo hoa 。kiến Xá-lợi-phất Mục liên Ca-diếp Ca-chiên-diên 。 坐白金剛窟。履地如水。為行者說五破五合。說地無常。 tọa bạch Kim cương quật 。lý địa như thủy 。vi/vì/vị hành giả thuyết ngũ phá ngũ hợp 。thuyết địa vô thường 。 行者見已。身心柔軟。還得本心(是名治地大法)。 hành giả kiến dĩ 。thân tâm nhu nhuyễn 。hoàn đắc bản tâm (thị danh trì địa đại Pháp )。 復次舍利弗。行者入水三昧者。自見己身。 phục thứ Xá-lợi-phất 。hành giả nhập thủy tam muội giả 。tự kiến kỷ thân 。 如大涌泉。三百三十六節。隨水流去。見十方地。 như Đại dũng tuyền 。tam bách tam thập lục tiết 。tùy thủy lưu khứ 。kiến thập phương địa 。 滿中青水。或白或赤。宜當急治。治水法者。 mãn trung thanh thủy 。hoặc bạch hoặc xích 。nghi đương cấp trì 。trì thủy Pháp giả 。 先當觀身作摩尼珠。吉祥之瓶。金花覆上。 tiên đương quán thân tác ma ni châu 。cát tường chi bình 。kim hoa phước thượng 。 使十方水流入瓶中。此吉祥瓶。涌出七花。 sử thập phương thủy lưu nhập bình trung 。thử cát tường bình 。dũng xuất thất hoa 。 七莖分明。一一莖間。有七泉水。一一泉中。 thất hành phân minh 。nhất nhất hành gian 。hữu thất tuyền thủy 。nhất nhất tuyền trung 。 有七金花。一一華上。有一佛坐說七覺支(是名治水大法)。 hữu thất kim hoa 。nhất nhất hoa thượng 。hữu nhất Phật tọa thuyết thất giác chi (thị danh trì thủy đại Pháp )。 復次舍利弗。若行者入風三昧。自見己身。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã hành giả nhập phong tam muội 。tự kiến kỷ thân 。 作一九頭龍。一一龍頭。有九百耳無量口。 tác nhất cửu đầu long 。nhất nhất long đầu 。hữu cửu bách nhĩ vô lượng khẩu 。 身毛孔耳及口。如大溪谷。皆出猛風。宜急治之。 thân mao khổng nhĩ cập khẩu 。như Đại khê cốc 。giai xuất mãnh phong 。nghi cấp trì chi 。 治之法者。當教行者。自觀己身。作金剛座。 trì chi Pháp giả 。đương giáo hành giả 。tự quán kỷ thân 。tác Kim Cương tọa 。 從於四面。想四金剛輪。以持此風。 tùng ư tứ diện 。tưởng tứ Kim Cương luân 。dĩ trì thử phong 。 金輪復生七金剛華。華上化佛。手捉澡灌。澡灌中。 kim luân phục sanh thất Kim cương hoa 。hoa thượng hóa Phật 。thủ tróc táo quán 。táo quán trung 。 有一六頭龍。動身吸風。今十方風恬靜不動。 hữu nhất lục đầu long 。động thân hấp phong 。kim thập phương phong điềm tĩnh bất động 。 爾時行者。復見七佛。四大聲聞。重為解說七覺支。 nhĩ thời hành giả 。phục kiến thất Phật 。tứ đại thanh văn 。trọng vi/vì/vị giải thuyết thất giác chi 。 漸入八聖道分(是名治內風大法也)。 tiệm nhập bát Thánh đạo phần (thị danh trì nội phong đại Pháp dã )。 擁酥觀柔軟。四大漸入聖分爾焰境界。 ủng tô quán nhu nhuyễn 。tứ đại tiệm nhập thánh phần nhĩ diệm cảnh giới 。 復次舍利弗。若有行者。四大麁澁。或瞋或喜。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược hữu hành giả 。tứ đại thô sáp 。hoặc sân hoặc hỉ 。 或悲或笑。或復腹行。或放下風。如是諸病。 hoặc bi hoặc tiếu 。hoặc phục phước hạnh/hành/hàng 。hoặc phóng hạ phong 。như thị chư bệnh 。 當教急治。治之法者。先觀薄皮。從半節起。 đương giáo cấp trì 。trì chi Pháp giả 。tiên quán bạc bì 。tùng bán tiết khởi 。 見於薄皮。九十九重。猶如泡氣。次觀厚皮。 kiến ư bạc bì 。cửu thập cửu trọng 。do như phao khí 。thứ quán hậu bì 。 九十九重。猶如芭蕉。次復觀膜。如眼上翳。 cửu thập cửu trọng 。do như ba tiêu 。thứ phục quán mô 。như nhãn thượng ế 。 九十九重。潰潰欲穿。次復觀肉。亦九十九重。 cửu thập cửu trọng 。hội hội dục xuyên 。thứ phục quán nhục 。diệc cửu thập cửu trọng 。 如芭蕉葉。中間有蟲。細於秋毫。蟲各四頭四口。 như ba tiêu diệp 。trung gian hữu trùng 。tế ư thu hào 。trùng các tứ đầu tứ khẩu 。 九十九尾。次當觀骨。見骨皎白。如白琉璃。 cửu thập cửu vĩ 。thứ đương quán cốt 。kiến cốt kiểu bạch 。như bạch lưu ly 。 九十八重。四百四脈。入其骨間。流注上下。 cửu thập bát trọng 。tứ bách tứ mạch 。nhập kỳ cốt gian 。lưu chú thượng hạ 。 猶如芭蕉。次當觀髓。九十八重。如蟲網絲。 do như ba tiêu 。thứ đương quán tủy 。cửu thập bát trọng 。như trùng võng ti 。 觀諸節已。次觀頭骨。一一髮下。有四百四脈。 quán chư tiết dĩ 。thứ quán đầu cốt 。nhất nhất phát hạ 。hữu tứ bách tứ mạch 。 直入腦中。其餘薄皮厚皮。骨與身無異。 trực nhập não trung 。kỳ dư bạc bì hậu bì 。cốt dữ thân vô dị 。 唯有腦膜十四重。腦為四分。九十八重。四百四脈。 duy hữu não mô thập tứ trọng 。não vi/vì/vị tứ phân 。cửu thập bát trọng 。tứ bách tứ mạch 。 流注入心。大腸。小腸。脾腎。肝肺。心膽。喉嚨。 lưu chú nhập tâm 。Đại tràng 。tiểu tràng 。Tì thận 。can phế 。tâm đảm 。hầu lung 。 肺腴。生熟二藏。八萬戶蟲。一一諦觀。 phế du 。sanh thục nhị tạng 。bát vạn hộ trùng 。nhất nhất đế quán 。 皆使空虛皎然白淨。皮皮相裹。中間明淨。如白琉璃。 giai sử không hư kiểu nhiên bạch tịnh 。bì bì tướng khoả 。trung gian minh tịnh 。như bạch lưu ly 。 如是一一半節諦觀。 như thị nhất nhất bán tiết đế quán 。 使三百三十六節皆悉明了。令心停住。復更反覆。 sử tam bách tam thập lục tiết giai tất minh liễu 。lệnh tâm đình trụ/trú 。phục cánh phản phước 。 一千九百九十九遍。然後當聚氣一處。數息令調想。 nhất thiên cửu bách cửu thập cửu biến 。nhiên hậu đương tụ khí nhất xứ/xử 。số tức lệnh điều tưởng 。 一梵王手持梵瓶。與諸梵眾。至行者前。 nhất Phạm Vương thủ trì phạm bình 。dữ chư phạm chúng 。chí hành giả tiền 。 捉金剛刀。授與行者。既得刀已。自剜頭骨。 tróc Kim cương đao 。thụ dữ hành giả 。ký đắc đao dĩ 。tự oan đầu cốt 。 大如馬珂。置左膝上。於梵瓶中。生白蓮花。 Đại như mã kha 。trí tả tất thượng 。ư phạm bình trung 。sanh bạch liên hoa 。 九節九莖九重。有一童子。隨梵王後。從初蓮華出。 cửu tiết cửu hành cửu trọng 。hữu nhất Đồng tử 。tùy Phạm Vương hậu 。tòng sơ liên hoa xuất 。 其身白色。如白玉人。手執白瓶。瓶內醍醐。 kỳ thân bạch sắc 。như bạch ngọc nhân 。thủ chấp bạch bình 。bình nội thể hồ 。 梵王髻上。如意珠中。出眾色藥。置醍醐中。 Phạm Vương kế thượng 。như ý châu trung 。xuất chúng sắc dược 。trí thể hồ trung 。 童子灌之。從頂而入。入於腦脈。直下流注。 Đồng tử quán chi 。tùng đảnh/đính nhi nhập 。nhập ư não mạch 。trực hạ lưu chú 。 至于左脚大拇指半節。半節滿已。津潤具足。 chí vu tả cước Đại mẫu chỉ bán tiết 。bán tiết mãn dĩ 。tân nhuận cụ túc 。 乃至薄皮。復至一節。如是漸漸。遍滿半身。 nãi chí bạc bì 。phục chí nhất tiết 。như thị tiệm tiệm 。biến mãn bán thân 。 滿半身已。復滿全身。滿全身已。四百四脈。 mãn bán thân dĩ 。phục mãn toàn thân 。mãn toàn thân dĩ 。tứ bách tứ mạch 。 眾藥流注。觀身三百三十六節。皆悉盈滿。 chúng dược lưu chú 。quán thân tam bách tam thập lục tiết 。giai tất doanh mãn 。 爾時行者。還取頭骨。安置頭上。 nhĩ thời hành giả 。hoàn thủ đầu cốt 。an trí đầu thượng 。 童子復以青色之藥。布其頭上。此藥滴滴。從毛孔入。 Đồng tử phục dĩ thanh sắc chi dược 。bố kỳ đầu thượng 。thử dược tích tích 。tùng mao khổng nhập 。 恐外風入。梵王復教作雪山酥。皆令鮮白。 khủng ngoại phong nhập 。Phạm Vương phục giáo tác tuyết sơn tô 。giai lệnh tiên bạch 。 醍醐流注。如頗梨壁。持用擁身。七七四十九遍。 thể hồ lưu chú 。như pha-lê bích 。trì dụng ủng thân 。thất thất tứ thập cửu biến 。 復更廣大作醍醐池。白酥為華。 phục cánh quảng đại tác thể hồ trì 。bạch tô vi/vì/vị hoa 。 行者坐上酥蓋酥窟。梵王慈藥。布散酥間。如是諦觀。 hành giả tọa thượng tô cái tô quật 。Phạm Vương từ dược 。bố tán tô gian 。như thị đế quán 。 九百九十九遍。然後復當想第二節。 cửu bách cửu thập cửu biến 。nhiên hậu phục đương tưởng đệ nhị tiết 。 蓮華中有一紅色童子。持赤色藥。散於髮間。及遍身體。 liên hoa trung hữu nhất hồng sắc Đồng tử 。trì xích sắc dược 。tán ư phát gian 。cập biến thân thể 。 一切毛孔。使赤色藥從薄皮入。乃至於髓。 nhất thiết mao khổng 。sử xích sắc dược tùng bạc bì nhập 。nãi chí ư tủy 。 使心下明。遍體漸漸軟。 sử tâm hạ minh 。biến thể tiệm tiệm nhuyễn 。 第三節中。蓮華復敷金色童子。持黃色藥。 đệ tam tiết trung 。liên hoa phục phu kim sắc Đồng tử 。trì hoàng sắc dược 。 散於髮間。及遍身體。一切毛孔。 tán ư phát gian 。cập biến thân thể 。nhất thiết mao khổng 。 使黃色藥從薄皮入。乃至於髓。使心下青。遍體漸漸增長。 sử hoàng sắc dược tùng bạc bì nhập 。nãi chí ư tủy 。sử tâm hạ thanh 。biến thể tiệm tiệm tăng trưởng 。 復更增長軟。第四節毘琉璃童子。持青色藥。 phục cánh tăng trưởng nhuyễn 。đệ tứ tiết Tì lưu ly Đồng tử 。trì thanh sắc dược 。 右手持之。散於髮間。及遍身體一切毛孔。 hữu thủ trì chi 。tán ư phát gian 。cập biến thân thể nhất thiết mao khổng 。 使青色藥從薄皮入。乃至於髓使心下赤。 sử thanh sắc dược tùng bạc bì nhập 。nãi chí ư tủy sử tâm hạ xích 。 一一毛孔。各下一針。從於足下。上刺二針。 nhất nhất mao khổng 。các hạ nhất châm 。tùng ư túc hạ 。thượng thứ nhị châm 。 心上作三蓮花。三花之中。有三火珠。放赤色光。 tâm thượng tác tam liên hoa 。tam hoa chi trung 。hữu tam hỏa châu 。phóng xích sắc quang 。 光照於心。令心下漸漸暖。然後兩掌諸節。 quang chiếu ư tâm 。lệnh tâm hạ tiệm tiệm noãn 。nhiên hậu lượng (lưỡng) chưởng chư tiết 。 各下三針。隨脈上下。調和諸氣。生四百四脈。 các hạ tam châm 。tùy mạch thượng hạ 。điều hoà chư khí 。sanh tứ bách tứ mạch 。 不觸大腸。腎脈增長。復以五針。刺左腸脈。 bất xúc Đại tràng 。thận mạch tăng trưởng 。phục dĩ ngũ châm 。thứ tả tràng mạch 。 如是童子。調和諸針。以不思議熏。不思議修。 như thị Đồng tử 。điều hoà chư châm 。dĩ ất tư nghị huân 。bất tư nghị tu 。 挽出諸針。置五爪下。以手摩觸。遍行者身。 vãn xuất chư châm 。trí ngũ trảo hạ 。dĩ thủ ma xúc 。biến hành giả thân 。 第五節綠色童子。手捉玉瓶。從於糞門灌綠色藥。 đệ ngũ tiết lục sắc Đồng tử 。thủ tróc ngọc bình 。tùng ư phẩn môn quán lục sắc dược 。 遍大小腸五藏諸脈。還從糞門流出此水。 biến đại tiểu tràng ngũ tạng chư mạch 。hoàn tùng phẩn môn lưu xuất thử thủy 。 雜穢諸蟲。隨水而流。不損醍醐。蟲止水盡。 tạp uế chư trùng 。tùy thủy nhi lưu 。bất tổn thể hồ 。trùng chỉ thủy tận 。 復散綠色乾藥。從於髮間及遍身體。一切毛孔。 phục tán lục sắc kiền dược 。tùng ư phát gian cập biến thân thể 。nhất thiết mao khổng 。 使綠色乾藥從薄皮入。乃至於髓。使心下白。 sử lục sắc kiền dược tùng bạc bì nhập 。nãi chí ư tủy 。sử tâm hạ bạch 。 遍體漸增柔軟。第六節紫色童子。 biến thể tiệm tăng nhu nhuyễn 。đệ lục tiết tử sắc Đồng tử 。 捉玫瑰珠瓶。盛玫瑰水。遍洗諸脈。 tróc mân côi châu bình 。thịnh mân côi thủy 。biến tẩy chư mạch 。 令玫瑰水從一切毛孔出。毛下諸蟲。皆從水出。 lệnh mân côi thủy tùng nhất thiết mao khổng xuất 。mao hạ chư trùng 。giai tùng thủy xuất 。 復以一琥珀色乾藥。散於髮間。及遍身體一切毛孔。 phục dĩ nhất hổ phách sắc kiền dược 。tán ư phát gian 。cập biến thân thể nhất thiết mao khổng 。 使琥珀色乾藥從薄皮入。乃至於髓。使心下轉明。 sử hổ phách sắc kiền dược tùng bạc bì nhập 。nãi chí ư tủy 。sử tâm hạ chuyển minh 。 如白雪光。遍體漸增柔軟。第七節黃色童子。 như bạch tuyết quang 。biến thể tiệm tăng nhu nhuyễn 。đệ thất tiết hoàng sắc Đồng tử 。 捉金剛鑽。鑽兩脚下。鑽兩掌。鑽心兩邊。 tróc Kim cương toản 。toản lượng (lưỡng) cước hạ 。toản lượng (lưỡng) chưởng 。toản tâm lượng (lưỡng) biên 。 然後持如意珠王。摩拭六根諸根。 nhiên hậu trì như ý châu Vương 。ma thức lục căn chư căn 。 開受最上禪味樂。諸皮脈間。如塗白膏。一切柔軟。 khai thọ/thụ tối thượng Thiền vị lạc/nhạc 。chư bì mạch gian 。như đồ bạch cao 。nhất thiết nhu nhuyễn 。 第八節金剛色童子。手持二瓶。以金剛色藥。 đệ bát tiết Kim cương sắc Đồng tử 。thủ trì nhị bình 。dĩ Kim cương sắc dược 。 灌兩耳中。及一切毛孔。如按摩法。停調諸節。 quán lượng (lưỡng) nhĩ trung 。cập nhất thiết mao khổng 。như án ma Pháp 。đình điều chư tiết 。 身如鈎鎖。遊諸節間。第九節摩尼珠色童子。 thân như câu tỏa 。du chư tiết gian 。đệ cửu tiết ma ni châu sắc Đồng tử 。 從瓶口出。至行者所。內五指。置行者口中。 tùng bình khẩu xuất 。chí hành giả sở 。nội ngũ chỉ 。trí hành giả khẩu trung 。 其五指端。流五色藥。行者飲已。觀身及心。 kỳ ngũ chỉ đoan 。lưu ngũ sắc dược 。hành giả ẩm dĩ 。quán thân cập tâm 。 乃至諸脈。淨若明鏡。頗梨摩尼色不得譬。 nãi chí chư mạch 。tịnh nhược/nhã minh kính 。pha-lê ma-ni sắc bất đắc thí 。 童子授蓮花莖令行者噉。噉時如噉藕法。滴滴之中。 Đồng tử thọ/thụ liên hoa hành lệnh hành giả đạm 。đạm thời như đạm ngẫu Pháp 。tích tích chi trung 。 流注甘露。食此莖已。唯九華在。一一華中。 lưu chú cam lồ 。thực/tự thử hành dĩ 。duy cửu hoa tại 。nhất nhất hoa trung 。 有一梵王。持梵王床。授與行者。令行者坐。 hữu nhất Phạm Vương 。trì Phạm Vương sàng 。thụ dữ hành giả 。lệnh hành giả tọa 。 坐此床已。七寶大蓋。覆行者上。 tọa thử sàng dĩ 。thất bảo Đại cái 。phước hành giả thượng 。 梵王各各說慈法門。以教行者。梵王力故。十方諸佛。 Phạm Vương các các thuyết từ Pháp môn 。dĩ giáo hành giả 。Phạm Vương lực cố 。thập phương chư Phật 。 住行者前。為說慈悲喜捨。隨根授藥。柔軟四大。 trụ/trú hành giả tiền 。vi/vì/vị thuyết từ bi hỉ xả 。tùy căn thọ/thụ dược 。nhu nhuyễn tứ đại 。 告舍利弗。汝好持此柔軟四大。伏九十八使。 cáo Xá-lợi-phất 。nhữ hảo trì thử nhu nhuyễn tứ đại 。phục cửu thập bát sử 。 身內身外。一切諸病。梵王灌頂擁酥灌法。 thân nội thân ngoại 。nhất thiết chư bệnh 。Phạm Vương quán đảnh ủng tô quán Pháp 。 為四眾說。爾時舍利弗。尊者阿難等。聞佛所說。 vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết 。nhĩ thời Xá-lợi-phất 。Tôn-Giả A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。   治噎法   trì ế Pháp 復次舍利弗。若阿練比丘。用心大急。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã a luyện Tỳ-kheo 。dụng tâm Đại cấp 。 數息太麁。眠臥單薄。因外風寒。 số tức thái thô 。miên ngọa đan bạc 。nhân ngoại phong hàn 。 因動脾管脾腎等脈。諸筋起風。逆氣胸塞。節節流水。 nhân động Tì quản Tì thận đẳng mạch 。chư cân khởi phong 。nghịch khí hung tắc 。tiết tiết lưu thủy 。 停住胸中。因成激血氣發頭痛背滿諸筋攣縮。 đình trụ/trú hung trung 。nhân thành kích huyết khí phát đầu thống bối mãn chư cân luyên súc 。 當疾治之。治之法者。先服肥膩世間美藥。 đương tật trì chi 。trì chi Pháp giả 。tiên phục phì nị thế gian mỹ dược 。 然後仰眠。數息令定。想阿耨達池。 nhiên hậu ngưỡng miên 。số tức lệnh định 。tưởng A-nậu-đạt trì 。 其水盈滿滿一由旬。底有金沙四寶。金輪生黃金華。 kỳ thủy doanh mãn mãn nhất do-tuần 。để hữu kim sa tứ bảo 。kim luân sanh hoàng kim hoa 。 大如車輪。花中有四寶。獸頭象鼻出水。師子口出水。 Đại như xa luân 。hoa trung hữu tứ bảo 。thú đầu tượng tị xuất thủy 。sư tử khẩu xuất thủy 。 馬口出水。牛口出水。繞池七匝。阿耨達龍王。 mã khẩu xuất thủy 。ngưu khẩu xuất thủy 。nhiễu trì thất tạp/táp 。A-nậu-đạt long vương 。 七寶宮殿。在四獸頭間。龍王頂上如意珠中。 thất bảo cung điện 。tại tứ thú đầu gian 。long Vương đảnh/đính thượng như ý châu trung 。 龍王力故。生一千五百雜色蓮華。 long Vương lực cố 。sanh nhất thiên ngũ bách tạp sắc liên hoa 。 青蓮花五百。尊者賓頭盧等五百阿羅漢。各坐其上。 thanh liên hoa ngũ bách 。Tôn-Giả tân đầu lô đẳng ngũ bách A-la-hán 。các tọa kỳ thượng 。 日暮則合。晝時則開。有七寶蓋。在比丘上。 nhật mộ tức hợp 。trú thời tức khai 。hữu thất bảo cái 。tại Tỳ-kheo thượng 。 有七寶床。在蓮華下。五百金色蓮花。 hữu thất bảo sàng 。tại liên hoa hạ 。ngũ bách kim sắc liên hoa 。 淳陀婆等五百沙彌。各坐其上。日暮則合。日晝則開。 thuần đà Bà đẳng ngũ bách sa di 。các tọa kỳ thượng 。nhật mộ tức hợp 。nhật trú tức khai 。 有七寶蓋。在沙彌上。有七寶床。在蓮華下。 hữu thất bảo cái 。tại sa di thượng 。hữu thất bảo sàng 。tại liên hoa hạ 。 五百紅蓮花。尊者優波難陀和須蜜多等大阿羅漢。 ngũ bách hồng liên hoa 。Tôn-Giả ưu-ba nan-đà hòa tu mật đa đẳng đại A-la-hán 。 或言。是大菩薩眷屬五百。各坐其上。 hoặc ngôn 。thị đại Bồ-tát quyến thuộc ngũ bách 。các tọa kỳ thượng 。 日暮則合。日晝則開。有七寶蓋。在比丘上。有七寶床。 nhật mộ tức hợp 。nhật trú tức khai 。hữu thất bảo cái 。tại Tỳ-kheo thượng 。hữu thất bảo sàng 。 在蓮花下。有七寶高臺。長八千丈。從下方出。 tại liên hoa hạ 。hữu thất bảo cao đài 。trường/trưởng bát thiên trượng 。tòng hạ phương xuất 。 當阿耨達龍王宮前。有五百童子。在其臺上。 đương A-nậu-đạt long vương cung tiền 。hữu ngũ bách Đồng tử 。tại kỳ đài thượng 。 身真金色。第一童子。名曰闍婆。第二童子。 thân chân kim sắc 。đệ nhất Đồng tử 。danh viết xà/đồ Bà 。đệ nhị Đồng tử 。 名曰善財。第五百童子。名灌頂力。 danh viết Thiện Tài 。đệ ngũ bách Đồng tử 。danh quán đảnh lực 。 王若欲治噎病者。先念尊者賓頭盧等一千五百人。 Vương nhược/nhã dục trì ế bệnh giả 。tiên niệm Tôn-Giả tân đầu lô đẳng nhất thiên ngũ bách nhân 。 如上所說。令了了見已。尊者賓頭盧。 như thượng sở thuyết 。lệnh liễu liễu kiến dĩ 。Tôn-Giả tân đầu lô 。 當將是闍婆童子。 đương tướng thị xà/đồ Bà Đồng tử 。 取阿耨達龍王所服白色菴婆陀藥(菴婆陀藥者味如甘蔗形似藕根味亦有似石蜜者)。服此藥已。噎病得差。 thủ A-nậu-đạt long vương sở phục bạch sắc am Bà đà dược (am Bà đà dược giả vị như cam giá hình tự ngẫu căn vị diệc hữu tự thạch mật giả )。phục thử dược dĩ 。ế bệnh đắc sái 。 四大調和。眼即明淨。若發大乘心者。闍婆善財等。 tứ đại điều hoà 。nhãn tức minh tịnh 。nhược/nhã phát Đại thừa tâm giả 。xà/đồ Bà Thiện Tài đẳng 。 五百童子。為說大乘法。 ngũ bách Đồng tử 。vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa Pháp 。 因是得見跋陀婆羅等十六賢士。亦見賢劫彌勒等千菩薩。 nhân thị đắc kiến Bạt-đà-bà la đẳng thập lục hiền sĩ 。diệc kiến hiền kiếp Di lặc đẳng thiên Bồ Tát 。 因發阿耨多羅三藐三菩提心。具六波羅蜜。 nhân phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。cụ lục Ba la mật 。 發聲聞心者。尊者賓頭盧。為說四念處法。 phát Thanh văn tâm giả 。Tôn-Giả tân đầu lô 。vi/vì/vị thuyết tứ niệm xứ Pháp 。 乃至八聖道分。經九十日。得阿羅漢道。告舍利弗。 nãi chí bát Thánh đạo phần 。Kinh cửu thập nhật 。đắc A-la-hán đạo 。cáo Xá-lợi-phất 。 汝好受持此治噎法。慎莫忘失。時舍利弗。 nhữ hảo thọ trì thử trì ế Pháp 。thận mạc vong thất 。thời Xá-lợi-phất 。 及阿難等。聞佛所說。歡喜奉行。 cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   治行者貪婬患法   trì hành giả tham dâm hoạn Pháp 復次舍利弗。若行者入禪定時。欲覺起貪婬。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã hành giả nhập Thiền định thời 。dục giác khởi tham dâm 。 風動四百四脈。從眼至身根。一時動搖。 phong động tứ bách tứ mạch 。tùng nhãn chí thân căn 。nhất thời động dao 。 諸情閉塞。動於心風。使心顛狂。因是發狂。 chư Tình bế tắc 。động ư tâm phong 。sử tâm điên cuồng 。nhân thị phát cuồng 。 鬼魅所著。晝夜思欲。如救頭然。當疾治之。 quỷ mị sở trước/trứ 。trú dạ tư dục 。như cứu đầu nhiên 。đương tật trì chi 。 治之法者。教此行者。觀子藏。子藏者。在生藏下。 trì chi Pháp giả 。giáo thử hành giả 。quán tử tạng 。tử tạng giả 。tại sanh tạng hạ 。 熟藏之上。九十九重膜。 thục tạng chi thượng 。cửu thập cửu trọng mô 。 如死猪胞四百四脈從於子藏。猶如樹根。布散諸根。如盛屎囊。 như tử trư bào tứ bách tứ mạch tùng ư tử tạng 。do như thụ/thọ căn 。bố tán chư căn 。như thịnh thỉ nang 。 一千九百節。似芭蕉葉。八萬戶蟲。圍繞周匝。 nhất thiên cửu bách tiết 。tự ba tiêu diệp 。bát vạn hộ trùng 。vi nhiễu châu táp 。 四百四脈。及以子藏。猶如馬腸。直至產門。 tứ bách tứ mạch 。cập dĩ tử tạng 。do như mã tràng 。trực chí sản môn 。 如臂釧形。團團大小。上圓下尖。狀如具齒。 như tý xuyến hình 。đoàn đoàn đại tiểu 。thượng viên hạ tiêm 。trạng như cụ xỉ 。 九十九重。一一重間。有四百四蟲。 cửu thập cửu trọng 。nhất nhất trọng gian 。hữu tứ bách tứ trùng 。 一一蟲有十二頭十二口。人飲水時。水精入脈。布散諸蟲。 nhất nhất trùng hữu thập nhị đầu thập nhị khẩu 。nhân ẩm thủy thời 。thủy tinh nhập mạch 。bố tán chư trùng 。 入毘羅蟲頂。直至產門。半月半月。出不淨水。 nhập Tỳ-la trùng đảnh/đính 。trực chí sản môn 。bán nguyệt bán nguyệt 。xuất bất tịnh thủy 。 諸蟲各吐。猶如敗膿。入九十蟲口中。 chư trùng các thổ 。do như bại nùng 。nhập cửu thập trùng khẩu trung 。 從十二蟲六竅中出。如敗絳汁。復有諸蟲。細於秋毫。 tùng thập nhị trùng lục khiếu trung xuất 。như bại giáng trấp 。phục hưũ chư trùng 。tế ư thu hào 。 遊戲其中。諸男子等。宿惡罪故。四百四脈。 du hí kỳ trung 。chư nam tử đẳng 。tú ác tội cố 。tứ bách tứ mạch 。 從眼根布散四支。流注諸腸。至生藏下。熟藏之上。 tùng nhãn căn bố tán tứ chi 。lưu chú chư tràng 。chí sanh tạng hạ 。thục tạng chi thượng 。 肺腴腎脈。於其兩邊各有六十四蟲。 phế du thận mạch 。ư kỳ lượng (lưỡng) biên các hữu lục thập tứ trùng 。 蟲各十二頭。亦十二口。綩綣相著。狀如指環。 trùng các thập nhị đầu 。diệc thập nhị khẩu 。uyển quyển tưởng trước 。trạng như chỉ hoàn 。 盛青色膿。如野猪精。臭惡叵堪。至陰藏處。 thịnh thanh sắc nùng 。như dã trư tinh 。xú ác phả kham 。chí uẩn tạng xứ/xử 。 分為三支。二支在上。如芭蕉葉。有一千二百脈。 phần vi/vì/vị tam chi 。nhị chi tại thượng 。như ba tiêu diệp 。hữu nhất thiên nhị bách mạch 。 一一脈中。生於風蟲。細若秋毫。似毘蘭多鳥嘴。 nhất nhất mạch trung 。sanh ư phong trùng 。tế nhược/nhã thu hào 。tự Tì lan đa điểu chủy 。 諸蟲口中。 chư trùng khẩu trung 。 生筋色蟲(此蟲形體似筋連持子藏能動諸脈吸精出入男蟲青白女蟲紅赤)七萬八千。共相纏裹。狀如累環。似瞿師羅鳥。 sanh cân sắc trùng (thử trùng hình thể tự cân liên trì tử tạng năng động chư mạch hấp tinh xuất nhập nam trùng thanh bạch nữ trùng hồng xích )thất vạn bát thiên 。cộng tướng triền khoả 。trạng như luy hoàn 。tự Cồ sư la điểu 。 眼九十八。脈上衝於心乃至頂髻。諸男子等。 nhãn cửu thập bát 。mạch thượng xung ư tâm nãi chí đảnh/đính kế 。chư nam tử đẳng 。 眼觸於色。風動心根。四百四脈。為風所使。 nhãn xúc ư sắc 。phong động tâm căn 。tứ bách tứ mạch 。vi/vì/vị phong sở sử 。 動轉不停。八萬戶蟲。一時張口。眼出諸膿。 động chuyển bất đình 。bát vạn hộ trùng 。nhất thời trương khẩu 。nhãn xuất chư nùng 。 流注諸脈。乃至蟲頂。諸蟲崩動。狂無所知。 lưu chú chư mạch 。nãi chí trùng đảnh/đính 。chư trùng băng động 。cuồng vô sở tri 。 觸前女根。男精青白。是諸蟲淚。女精黃赤。 xúc tiền nữ căn 。nam tinh thanh bạch 。thị chư trùng lệ 。nữ tinh hoàng xích 。 是諸蟲膿。九十八使。所熏修法。八萬戶蟲。 thị chư trùng nùng 。cửu thập bát sử 。sở huân tu pháp 。bát vạn hộ trùng 。 地水火風。動作作此。告舍利弗。 địa thủy hỏa phong 。động tác tác thử 。cáo Xá-lợi-phất 。 若有四眾著慚愧衣。服慚愧藥。欲求解脫。度世苦者。 nhược hữu Tứ Chúng trước/trứ tàm quý y 。phục tàm quý dược 。dục cầu giải thoát 。độ thế khổ giả 。 當學此法。如飲甘露。學此法者。想前子藏。 đương học thử pháp 。như ẩm cam lồ 。học thử pháp giả 。tưởng tiền tử tạng 。 乃至女根。男子身分。大小諸蟲。張口竪耳。 nãi chí nữ căn 。nam tử thân phần 。đại tiểu chư trùng 。trương khẩu thọ nhĩ 。 瞋目吐膿。以手反之。置左膝端。數息令定。 sân mục thổ nùng 。dĩ thủ phản chi 。trí tả tất đoan 。số tức lệnh định 。 一千九百九十九過觀。此想成已。置右膝端。如前觀之。 nhất thiên cửu bách cửu thập cửu quá/qua quán 。thử tưởng thành dĩ 。trí hữu tất đoan 。như tiền quán chi 。 復以手反之。用覆頭上。 phục dĩ thủ phản chi 。dụng phước đầu thượng 。 令此諸蟲眾不淨物先適兩眼。耳鼻及口。無處不至。見此事已。 lệnh thử chư trùng chúng bất tịnh vật tiên thích lượng (lưỡng) nhãn 。nhĩ tỳ cập khẩu 。vô xứ/xử bất chí 。kiến thử sự dĩ 。 於好女色及好男色。乃至天子天女。 ư hảo nữ sắc cập hảo nam sắc 。nãi chí Thiên Tử Thiên nữ 。 若眼視之。如見癩人那利瘡蟲。 nhược/nhã nhãn thị chi 。như kiến lại nhân na lợi sang trùng 。 如地獄箭半多羅鬼神狀。如阿鼻地獄猛火熱。 như địa ngục tiến bán Ta-la quỷ thần trạng 。như A-tỳ địa ngục mãnh hỏa nhiệt 。 應當諦觀自身他身。是欲界一切眾生身分不淨。皆悉如是。 ứng đương đế quán tự thân tha thân 。thị dục giới nhất thiết chúng sanh thân phần bất tịnh 。giai tất như thị 。 告舍利弗。汝今知不。眾生身根。根本種子。 cáo Xá-lợi-phất 。nhữ kim tri bất 。chúng sanh thân căn 。căn bản chủng tử 。 悉不清淨。不可具說。但當數息一心觀之。 tất bất thanh tịnh 。bất khả cụ thuyết 。đãn đương số tức nhất tâm quán chi 。 若服此藥。是大丈夫。天人之師。調御人主。 nhược/nhã phục thử dược 。thị đại trượng phu 。Thiên Nhân chi sư 。điều ngự nhân chủ 。 免欲淤泥。不為使水恩愛大河之所漂沒。 miễn dục ứ nê 。bất vi/vì/vị sử thủy ân ái đại hà chi sở phiêu một 。 婬泆不祥幻色妖鬼之所嬈害。當知是人。未出生死。 dâm dật bất tường huyễn sắc yêu quỷ chi sở nhiêu hại 。đương tri thị nhân 。vị xuất sanh tử 。 其身香潔。如優波羅。人中香象龍王。 kỳ thân hương khiết 。như ưu ba La 。nhân trung hương tượng long Vương 。 力士摩醯首羅。所不能及。大力丈夫天人所敬。 lực sĩ Ma hề thủ la 。sở bất năng cập 。Đại lực trượng phu Thiên Nhân sở kính 。 告舍利弗。汝好受持。為四眾說。慎勿忘失。 cáo Xá-lợi-phất 。nhữ hảo thọ trì 。vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết 。thận vật vong thất 。 時舍利弗。及阿難等。聞佛所說。歡喜奉行。 thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   治利養瘡法   trì lợi dưỡng sang Pháp 復次舍利弗。若有行者。貪火所燒。利養毒箭。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược hữu hành giả 。tham hỏa sở thiêu 。lợi dưỡng độc tiễn 。 惡風吹動。以射其心。以貪因緣。心或顛倒。 ác phong xuy động 。dĩ xạ kỳ tâm 。dĩ tham nhân duyên 。tâm hoặc điên đảo 。 晝夜六時。思念貪方便。如猫伺鼠。心無厭足。 trú dạ lục thời 。tư niệm tham phương tiện 。như miêu tý thử 。tâm Vô yếm túc 。 如七步蛇。吐毒覆身。如此惡人。利養細滑。 như thất bộ xà 。thổ độc phước thân 。như thử ác nhân 。lợi dưỡng tế hoạt 。 五百毒蛇。集在身上。剎那剎那頃。其心毒火。 ngũ bách độc xà 。tập tại thân thượng 。sát-na sát-na khoảnh 。kỳ tâm độc hỏa 。 熾然不息。晝夜六時。煩惱猛風。吹利養薪。 sí nhiên bất tức 。trú dạ lục thời 。phiền não mãnh phong 。xuy lợi dưỡng tân 。 在其心內。熾然不息。諸蛇競作。燒善根芽。 tại kỳ tâm nội 。sí nhiên bất tức 。chư xà cạnh tác 。thiêu thiện căn nha 。 以是因緣。狂亂黑鬼。猛毒熾盛。見他得利。 dĩ thị nhân duyên 。cuồng loạn hắc quỷ 。mãnh độc sí thịnh 。kiến tha đắc lợi 。 如箭射心。如刺入眼。如釘入耳。諸情閉塞。 như tiến xạ tâm 。như thứ nhập nhãn 。như đinh nhập nhĩ 。chư Tình bế tắc 。 五百五蛇。四大毒龍。五拔刀賊。六村羅剎。 ngũ bách ngũ xà 。tứ đại độc long 。ngũ bạt đao tặc 。lục thôn La-sát 。 一時競作。因是發狂。當疾治之。治之法者。 nhất thời cạnh tác 。nhân thị phát cuồng 。đương tật trì chi 。trì chi Pháp giả 。 先當數息。繫心令定。想一丈六像。身紫金色。 tiên đương số tức 。hệ tâm lệnh định 。tưởng nhất trượng lục tượng 。thân tử kim sắc 。 三十二相。在耆闍崛山七寶窟中。坐寶師子座。 tam thập nhị tướng 。tại Kì-xà-Quật sơn thất bảo quật trung 。tọa bảo sư tử tọa 。 與諸四眾。說除貪法。告言法子。汝觀貪人。 dữ chư Tứ Chúng 。thuyết trừ tham Pháp 。cáo ngôn pháp tử 。nhữ quán tham nhân 。 所著袈裟六物眾具。如棘刺林針縫之中。 sở trước/trứ ca sa lục vật chúng cụ 。như cức thứ lâm châm phùng chi trung 。 當生劍樹百千鐵釘。鐵嘴諸蟲。啄食其身。融銅鑊湯。 đương sanh kiếm thụ/thọ bách thiên thiết đinh 。thiết chủy chư trùng 。trác thực/tự kỳ thân 。dung đồng hoạch thang 。 鐵鋸鐵床。是汝坐具。沸屎毒蛇。鐵丸鑊湯。 thiết cứ thiết sàng 。thị nhữ tọa cụ 。phí thỉ độc xà 。thiết hoàn hoạch thang 。 刀林劍戟。百億棘刺。火河流銅。灰漿膿血。 đao lâm kiếm kích 。bách ức cức thứ 。hỏa hà lưu đồng 。hôi tương nùng huyết 。 是汝飲食。爾時世尊。說是語已。默然無聲。 thị nhữ ẩm thực 。nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thị ngữ dĩ 。mặc nhiên vô thanh 。 令於行者自見己身。臥七重鐵城內。見五羅剎。 lệnh ư hành giả tự kiến kỷ thân 。ngọa thất trọng thiết thành nội 。kiến ngũ La-sát 。 張口兩向。以八十鐵鉗。拔舌令出。無量鐵犁。 trương khẩu lượng (lưỡng) hướng 。dĩ át thập thiết kiềm 。bạt thiệt lệnh xuất 。vô lượng thiết lê 。 狀如劍樹。以耕其舌。鐵牛甲間。流注融銅。 trạng như kiếm thụ/thọ 。dĩ canh kỳ thiệt 。thiết ngưu giáp gian 。lưu chú dung đồng 。 鐵卒身內。有百千色膿。膿中諸蟲。不可稱數。 thiết tốt thân nội 。hữu bách thiên sắc nùng 。nùng trung chư trùng 。bất khả xưng số 。 觀見此事。心驚毛竪。出定入定。見所著衣。 quán kiến thử sự 。tâm kinh mao thọ 。xuất định nhập định 。kiến sở trước y 。 如膿屎和血。鐵嘴諸蟲。刀林劍戟。以為莊嚴。 như nùng thỉ hòa huyết 。thiết chủy chư trùng 。đao lâm kiếm kích 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 見所食物。猶如蛔蟲。 kiến sở thực vật 。do như hồi trùng 。 百千小蟲耳生諸膿屎尿諸血。八十嘴蟲。風蟲火蟲。水蟲。 bách thiên tiểu trùng nhĩ sanh chư nùng thỉ niệu chư huyết 。bát thập chủy trùng 。phong trùng hỏa trùng 。thủy trùng 。 地蟲地獄蟲一切諸蟲。吐膿吐毒。滿鉢多羅。鐵丸劍戟。 địa trùng địa ngục trùng nhất thiết chư trùng 。thổ nùng thổ độc 。mãn bát đa la 。thiết hoàn kiếm kích 。 以為果蓏。爾時世尊。而說偈言。 dĩ vi/vì/vị quả lỏa 。nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết kệ ngôn 。  生死不斷絕  貪欲嗜味故  sanh tử bất đoạn tuyệt   tham dục thị vị cố  養怨入丘塚  唐受諸辛苦  dưỡng oán nhập khâu trủng   đường thọ/thụ chư tân khổ  身臭如死尸  九孔流不淨  thân xú như tử thi   cửu khổng lưu bất tịnh  如廁蟲樂糞  愚貪身無異  như xí trùng lạc/nhạc phẩn   ngu tham thân vô dị  智者應觀身  不貪染世間  trí giả ưng quán thân   bất tham nhiễm thế gian  無累無所欲  是名真涅槃  vô luy vô sở dục   thị danh chân Niết-Bàn  如諸佛所說  一心一意行  như chư Phật sở thuyết   nhất tâm nhất ý hạnh/hành/hàng  數息在靜處  是名行頭陀  số tức tại tĩnh xứ/xử   thị danh hạnh/hành/hàng Đầu-đà 告舍利弗。利養傷身。敗人善根。不可具說。 cáo Xá-lợi-phất 。lợi dưỡng thương thân 。bại nhân thiện căn 。bất khả cụ thuyết 。 但當數息一心觀之。若服此藥。是大丈夫。 đãn đương số tức nhất tâm quán chi 。nhược/nhã phục thử dược 。thị đại trượng phu 。 天人之師。調御人主。免欲淤泥。 Thiên Nhân chi sư 。điều ngự nhân chủ 。miễn dục ứ nê 。 不為使水恩愛大河之所漂沒。貪利不祥之所燒害。 bất vi/vì/vị sử thủy ân ái đại hà chi sở phiêu một 。tham lợi bất tường chi sở thiêu hại 。 當知是人。未出生死。其身香潔。如優波羅。 đương tri thị nhân 。vị xuất sanh tử 。kỳ thân hương khiết 。như ưu ba La 。 人中香象龍王。力士摩醯首羅。所不能及。 nhân trung hương tượng long Vương 。lực sĩ Ma hề thủ la 。sở bất năng cập 。 大力丈夫天人所敬。告舍利弗。汝好受持。為四眾說。 Đại lực trượng phu Thiên Nhân sở kính 。cáo Xá-lợi-phất 。nhữ hảo thọ trì 。vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết 。 慎勿忘失。時舍利弗。及阿難等。聞佛所說。 thận vật vong thất 。thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。   治犯戒法   trì phạm giới Pháp 復次舍利弗。若比丘比丘尼。式叉摩尼。 phục thứ Xá-lợi-phất 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thức xoa ma-ni 。 沙彌沙彌尼。優婆塞優婆夷。受佛禁戒。身心狂亂。 sa di sa di ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。thọ/thụ Phật cấm giới 。thân tâm cuồng loạn 。 猶如猨猴。種植之法。未及生長。滅枝毀根。 do như 猨hầu 。chủng thực chi Pháp 。vị cập sanh trường/trưởng 。diệt chi hủy căn 。 七眾亦爾。於佛禁戒。戒色未生。 thất chúng diệc nhĩ 。ư Phật cấm giới 。giới sắc vị sanh 。 犯突吉羅乃至波羅夷。猶如醉象。不避好惡。不識諸方。 phạm đột cát la nãi chí ba-la-di 。do như túy tượng 。bất tị hảo ác 。bất thức chư phương 。 蹈壞一切。諸善好物。四眾亦爾。 đạo hoại nhất thiết 。chư thiện hảo vật 。Tứ Chúng diệc nhĩ 。 蹈破淨戒青蓮花池。破戒猛盛。猶如狂狗。見人見木。 đạo phá tịnh giới thanh liên hoa trì 。phá giới mãnh thịnh 。do như cuồng cẩu 。kiến nhân kiến mộc 。 乃至鳥獸。隨逐齧之。犯戒惡人。 nãi chí điểu thú 。tùy trục niết chi 。phạm giới ác nhân 。 見佛羅漢清淨比丘功德福田。隨逐罵辱。誹謗毀之。自飲毒藥。 kiến Phật La-hán thanh tịnh Tỳ-kheo công đức phước điền 。tùy trục mạ nhục 。phỉ báng hủy chi 。tự ẩm độc dược 。 遍體血現。節節火然。狂愚無智。結使猛風。 biến thể huyết hiện 。tiết tiết hỏa nhiên 。cuồng ngu vô trí 。kết/kiết sử mãnh phong 。 動煩惱山。貪婬為眼。瞋為手足。愚癡身體。 động phiền não sơn 。tham dâm vi/vì/vị nhãn 。sân vi/vì/vị thủ túc 。ngu si thân thể 。 踐蹈世間。植種惡子。既自種已。復教他人求覓。 tiễn đạo thế gian 。thực chủng ác tử 。ký tự chủng dĩ 。phục giáo tha nhân cầu mịch 。 地獄獄卒。羅剎牛頭阿傍。劫火惡鬼。劍林之神。 địa ngục ngục tốt 。La-sát ngưu đầu A bàng 。kiếp hỏa ác quỷ 。kiếm lâm chi Thần 。 閣羅王等。十八獄主。 các La Vương đẳng 。thập bát ngục chủ 。 常為己作大親友上善知識。必定當與如是獄種晝夜遊處。 thường vi/vì/vị kỷ tác Đại thân hữu thượng thiện tri thức 。tất định đương dữ như thị ngục chủng trú dạ du xứ/xử 。 此破戒人。諸惡猛火。已來入心。為利養故。 thử phá giới nhân 。chư ác mãnh hỏa 。dĩ lai nhập tâm 。vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。 為名聞故。自稱善好威德具足。詣阿練若知法者所。 vi/vì/vị danh văn cố 。tự xưng thiện hảo uy đức cụ túc 。nghệ a-luyện-nhã tri Pháp giả sở 。 猶如幻師。幻惑他目。此幻偽人。詐行頭陀。 do như huyễn sư 。huyễn hoặc tha mục 。thử huyễn ngụy nhân 。trá hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 破戒惡風。吹罪業華。常散己上。惡口誹謗。 phá giới ác phong 。xuy tội nghiệp hoa 。thường tán kỷ thượng 。ác khẩu phỉ báng 。 不善心香。以熏身心。此人身心。猶如伊蘭。 bất thiện tâm hương 。dĩ huân thân tâm 。thử nhân thân tâm 。do như y lan 。 似百千蟲狗。雖行禪定。偽現數息。所見境界。 tự bách thiên trùng cẩu 。tuy hạnh/hành/hàng Thiền định 。ngụy hiện số tức 。sở kiến cảnh giới 。 始初之時。見黑色佛。如黑象脚。見如灰人。 thủy sơ chi thời 。kiến hắc sắc Phật 。như hắc tượng cước 。kiến như hôi nhân 。 見諸比丘。頭破脚折。見比丘尼。莊嚴花鬘。 kiến chư Tỳ-kheo 。đầu phá cước chiết 。kiến Tì-kheo-ni 。trang nghiêm hoa man 。 見諸天象。化為獼猴。毛端火然。來觸擾已。 kiến chư Thiên tượng 。hóa vi/vì/vị Mi-Hầu 。mao đoan hỏa nhiên 。lai xúc nhiễu dĩ 。 或見一野狐。及一野干。有百千尾。一一尾端。 hoặc kiến nhất dã hồ 。cập nhất dã can 。hữu bách thiên vĩ 。nhất nhất vĩ đoan 。 無量諸蟲種種雜惡。或見羸瘦。駝驢猪狗。 vô lượng chư trùng chủng chủng tạp ác 。hoặc kiến luy sấu 。Đà lư trư cẩu 。 鳩槃荼等。諸惡夜叉。羅剎魁膾。 Cưu bàn trà đẳng 。chư ác dạ xoa 。La-sát khôi quái 。 各持種種武器惡火。打撲比丘。因是發狂。或歌或舞。 các trì chủng chủng vũ khí ác hỏa 。đả phác Tỳ-kheo 。nhân thị phát cuồng 。hoặc Ca hoặc vũ 。 臥地糞穢。作種種惡。當疾治之。治之法者。 ngọa địa phẩn uế 。tác chủng chủng ác 。đương tật trì chi 。trì chi Pháp giả 。 向諸智者。至誠至說。懺悔所作惡不善業。 hướng chư trí giả 。chí thành chí thuyết 。sám hối sở tác ác bất thiện nghiệp 。 智者應當教此比丘念釋迦牟尼佛。乃至次第。 trí giả ứng đương giáo thử Tỳ-kheo niệm Thích Ca Mâu Ni Phật 。nãi chí thứ đệ 。 念於七佛。念七佛已。念三十五佛。 niệm ư thất Phật 。niệm thất Phật dĩ 。niệm tam thập ngũ Phật 。 然後復當念諸菩薩。念大乘心。觀於空法深自慚愧。想一一佛。 nhiên hậu phục đương niệm chư Bồ-tát 。niệm Đại-Thừa tâm 。quán ư không pháp thâm tự tàm quý 。tưởng nhất nhất Phật 。 捉澡罐水。以灌其頂。復自想身。 tróc táo quán thủy 。dĩ quán kỳ đảnh/đính 。phục tự tưởng thân 。 墮阿鼻地獄。十八地獄。受諸苦惱。於地獄中。 đọa A-tỳ địa ngục 。thập bát địa ngục 。thọ chư khổ não 。ư địa ngục trung 。 稱南無佛南無法南無比丘僧。修行六念。諸佛如來。 xưng Nam mô Phật Nam mô Pháp Nam mô Tỳ-kheo tăng 。tu hành lục niệm 。chư Phật Như Lai 。 於其夢中。放白毫光。救地獄苦。見此事已。 ư kỳ mộng trung 。phóng bạch hào quang 。cứu địa ngục khổ 。kiến thử sự dĩ 。 如負債人。心懷慚愧。應當償之。一心一意。 như phụ trái nhân 。tâm hoài tàm quý 。ứng đương thường chi 。nhất tâm nhất ý 。 脫僧伽梨。著安多會。詣清淨僧所。五體投地。 thoát tăng già lê 。trước/trứ an đa hội 。nghệ thanh tịnh tăng sở 。ngũ thể đầu địa 。 如大山崩。心懷慚愧。懺悔諸罪。為僧執事。 như Đại sơn băng 。tâm hoài tàm quý 。sám hối chư tội 。vi/vì/vị tăng chấp sự 。 作諸苦役。掃廁擔糞。經八百日。 tác chư khổ dịch 。tảo xí đam/đảm phẩn 。Kinh bát bách nhật 。 然後復當澡浴身體。還著僧伽梨。入於塔中。一心合掌。 nhiên hậu phục đương táo dục thân thể 。hoàn trước/trứ tăng già lê 。nhập ư tháp trung 。nhất tâm hợp chưởng 。 諦觀如來眉間白毫大人相光。一日至七日。 đế quán Như Lai my gian bạch hào Đại nhân tướng quang 。nhất nhật chí thất nhật 。 還至智者所。求索懺悔。智者應當告言。比丘。 hoàn chí trí giả sở 。cầu tác sám hối 。trí giả ứng đương cáo ngôn 。Tỳ-kheo 。 汝今自觀汝身。猶如金瓶盛四毒蛇。 nhữ kim tự quán nhữ thân 。do như kim bình thịnh tứ độc xà 。 二上二下吐毒可畏。復觀一龍六頭繞瓶。龍亦吐毒。 nhị thượng nhị hạ thổ độc khả úy 。phục quán nhất long lục đầu nhiễu bình 。long diệc thổ độc 。 滴蛇口中。四方大樹。從金瓶出。遍三界。 tích xà khẩu trung 。tứ phương Đại thụ/thọ 。tùng kim bình xuất 。biến tam giới 。 黑象復來。欲拔此樹。四面火起。見此事已。 hắc tượng phục lai 。dục bạt thử thụ/thọ 。tứ diện hỏa khởi 。kiến thử sự dĩ 。 應當告言。比丘當知。金瓶者。是地氣也。青色蛇者。 ứng đương cáo ngôn 。Tỳ-kheo đương tri 。kim bình giả 。thị địa khí dã 。thanh sắc xà giả 。 從風大生。是風大毒。綠色蛇者。從水大生。 tùng phong đại sanh 。thị phong đại độc 。lục sắc xà giả 。tùng thủy đại sanh 。 是水大毒。白色蛇者。從地大生。是地大毒。 thị thủy đại độc 。bạch sắc xà giả 。tùng địa đại sanh 。thị địa đại độc 。 黃色蛇者。從火大生。是火大毒。六頭龍者。 hoàng sắc xà giả 。tùng hỏa đại sanh 。thị hỏa đại độc 。lục đầu long giả 。 是汝身中五陰。及空。如此身者。毒害不淨。 thị nhữ thân trung ngũ uẩn 。cập không 。như thử thân giả 。độc hại bất tịnh 。 云何縱惡。犯戒不治。說此語已。復教掃塔塗地。 vân hà túng ác 。phạm giới bất trì 。thuyết thử ngữ dĩ 。phục giáo tảo tháp đồ địa 。 作諸苦役。更教觀佛。見佛放金色光。以手摩頭。 tác chư khổ dịch 。cánh giáo quán Phật 。kiến Phật phóng kim sắc quang 。dĩ thủ ma đầu 。 然後方當教不淨觀不淨門。徹無有諸障。 nhiên hậu phương đương giáo bất tịnh quán bất tịnh môn 。triệt vô hữu chư chướng 。 然後可與僧中說戒。欲說戒時。應唱是語。 nhiên hậu khả dữ tăng trung thuyết giới 。dục thuyết giới thời 。ưng xướng thị ngữ 。 某甲比丘。某甲比丘尼。已八百日。行於苦役。 mỗ giáp Tỳ-kheo 。mỗ giáp Tì-kheo-ni 。dĩ bát bách nhật 。hạnh/hành/hàng ư khổ dịch 。 七日觀佛眉間白毫。作毒蛇觀。地獄想成。復觀一佛。 thất nhật quán Phật my gian bạch hào 。tác độc xà quán 。địa ngục tưởng thành 。phục quán nhất Phật 。 說懺悔法。不淨觀門。無我人鏡。 thuyết sám hối Pháp 。bất tịnh quán môn 。vô ngã nhân kính 。 還復通達境界中。佛以澡罐水。灌比丘頂。天神現夢。 hoàn phục thông đạt cảnh giới trung 。Phật dĩ táo quán thủy 。quán Tỳ-kheo đảnh/đính 。thiên thần hiện mộng 。 說已清淨。今已慚愧。我所證知。唯願聽許。 thuyết dĩ thanh tịnh 。kim dĩ tàm quý 。ngã sở chứng tri 。duy nguyện thính hứa 。 爾時律師。復應以律撿問此人。復教誦戒。 nhĩ thời luật sư 。phục ưng dĩ luật kiểm vấn thử nhân 。phục giáo tụng giới 。 經八百遍。然後方與。如淨比丘。得無有異。 Kinh bát bách biến 。nhiên hậu phương dữ 。như tịnh Tỳ-kheo 。đắc vô hữu dị 。 告舍利弗。若有七眾。犯於輕戒。過二夜不懺悔者。 cáo Xá-lợi-phất 。nhược hữu thất chúng 。phạm ư khinh giới 。quá/qua nhị dạ bất sám hối giả 。 是人現身雖行禪定。終不獲道。若犯重戒。 thị nhân hiện thân tuy hạnh/hành/hàng Thiền định 。chung bất hoạch đạo 。nhược/nhã phạm trọng giới 。 墮大地獄。從地獄出。受畜生身。如是具足。 đọa đại địa ngục 。tùng địa ngục xuất 。thọ/thụ súc sanh thân 。như thị cụ túc 。 足滿三劫。然後為人。雖得人身。貧窮癩病。 túc mãn tam kiếp 。nhiên hậu vi/vì/vị nhân 。tuy đắc nhân thân 。bần cùng lại bệnh 。 七十七身。不見佛。不聞法。諸根不具。是故智者。 thất thập thất thân 。bất kiến Phật 。bất văn Pháp 。chư căn bất cụ 。thị cố trí giả 。 若犯佛戒。於突吉羅。應生怖畏。如被刀斫。 nhược/nhã phạm Phật giới 。ư đột cát la 。ưng sanh bố úy 。như bị đao chước 。 極懷慚愧。何況重戒。若能服此持戒藥者。 cực hoài tàm quý 。hà huống trọng giới 。nhược/nhã năng phục thử trì giới dược giả 。 當知是人。最上慚愧忍辱丈夫。無能過者。爾時世尊。 đương tri thị nhân 。tối thượng tàm quý nhẫn nhục trượng phu 。vô năng quá/qua giả 。nhĩ thời Thế Tôn 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  破戒心不淨  猶如偷賊狗  phá giới tâm bất tịnh   do như thâu tặc cẩu  處處求利養  為貪心所殺  xứ xứ cầu lợi dưỡng   vi/vì/vị tham tâm sở sát  當服慚愧藥  忍辱為衣裳  đương phục tàm quý dược   nhẫn nhục vi/vì/vị y thường  懺悔莊嚴華  熏用善心香  sám hối trang nghiêm hoa   huân dụng thiện tâm hương  一心觀佛相  除苦無憂苦  nhất tâm quán Phật tướng   trừ khổ Vô ưu khổ  亦當念空法  修心觀不淨  diệc đương niệm không pháp   tu tâm quán bất tịnh  是名諸如來  甘露灌頂藥  thị danh chư Như Lai   cam lồ quán đảnh dược  服者心無憂  可至涅槃岸  phục giả tâm Vô ưu   khả chí Niết-Bàn ngạn  如法應修行  非法不應作  như pháp ưng tu hành   phi pháp bất ưng tác  今世若過世  行法者得度  kim thế nhược/nhã quá thế   hạnh/hành/hàng Pháp giả đắc độ  隨順佛所說  持戒行頭陀  tùy thuận Phật sở thuyết   trì giới hạnh/hành/hàng Đầu-đà  身心無惡行  疾至於解脫  thân tâm vô ác hạnh/hành/hàng   tật chí ư giải thoát 爾時世尊。告舍利弗。汝好受此治犯戒藥。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Xá-lợi-phất 。nhữ hảo thọ/thụ thử trì phạm giới dược 。 慎莫忘失。時舍利弗。及阿難等。聞佛所說。 thận mạc vong thất 。thời Xá-lợi-phất 。cập A-nan đẳng 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 治禪病祕要法卷上 trì Thiền bệnh bí yếu pháp quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:52:31 2008 ============================================================